'ruoims srznnv HUNT 11

Il alla même jusqu'à ecrire d *s vers, tout' en fäisant remarquer qu'il n'était pas poète. mais chimiste. Nous avons lu un curieux aorostiche .qu'il compost alors en Vlit-nneur «Yuna certaine demoiselle Virginie Malheureusement, les accents du poète improvisé rtstèrent sans écho. Aussi Hunt. qui aurait pu, disait-il lui-même, dédier tout aussi bien son acrostiche à trois ou quatre autres Virginies peut-être moins insensibles, ne voulut pas yousser les choses plus loin, et il renonça complètement aux acrostic-.hes qui lui avaient donné de si minces protits. Il avait certainement raison. Un chimiste qui fait des vers, même en faveur de la plus séduisante Virginie du monde, est une anomalie tellement étrange qu'on_se pren-l à douter de la chimie...`... et de la poésie. Le bon

Lafontaine avait bien raison de dire :

Amour, amour, quand tu nous tiens, On peut bien dire: adieu prudence.

Nous avons encore de lui une tiadtiction en vers anglais, des impréca- tions de Camille dans les lloracas -le Corneille et une pièce intitulée t Evening Musings at Dïåillebout. *

Lorsqu'il compose cette dernière poesie, il vivait habituellement au Canada, et ses relations sociales étaient presque exclusivement avec les familles canadiennes-françaises. Au commencement «le la pièce, il chante les joies pures, les émotions na`ives de Fenfance ; puis, après avoir décri les déchirements de cœur qui accompagnent uujours Feloignement ou la disparition des premiers amis, il continue:

«That harp of magic strings. the human heart, Is strangely tuned to notes ofjoy and pain ; And both the glow of love and sorrow's smart, The master's spell may wake to life again.

¢ Torn by rude storms from its protecting tree, The vine hangs mourning o`er the cold damp mold. But soon its tendrils weary to be free, Seek out some branch to cling to, as of old.

« Such was my heart yet trembling with the strains Waked by a hand which time may ne'er restore, A vine whose dropping branches sought in vain Some kind support to raise its form once more.